[SPOIL] les questions qui me passent par la tete
-
- Empereur
- Messages : 8970
- Inscription : jeu. mars 31, 2005 8:10 pm
- Contact :
Grandline, c'est le seul que j'accepte.Lumière a écrit : "il a pas fait d'erreurs" ben voyons...-_-...ce qui faut pas entendre
Je ne comprendrai jamais pourquoi Sylvain Chollet touche ou modifie les noms propres genre:
Grandline, Ussop, Sogeking,etc...( d'ou il sort Pipo, route de tout les machin...pff)
'me demande comment il va faire pour se rattraper au tome 39, avec un gros SOGEKING sur une des page couleurs, il va l'avoir dans l'os -_-....
Usopp ? Traduction LITTERALLE ! Rien à dire.
Sogeking ? Fanboy, va ! C'est beaucoup plus compréhensible qu'un mot japonais pour comprendre tout les jeux de mots qui vont découler. Et comment il va se rattraper ? Simple avec une note ( Sogeking est le nom japonais du Roi Dutir. ). Et hop fin de l'histoire.
Tout le reste n'est que mauvaise foi pure et dure. C'est pas comme si un running back devenait un runner back que Shin devenait autre chose qu'un Line Backer et que des sempai étaient traduit par des "mon frère".
Je trouve que Sylvain Chollet est un des meilleurs traducteurs dans toutes les séries Glénat que je lis.
-
- Sergent
- Messages : 635
- Inscription : ven. août 04, 2006 11:57 am
Bonsoir,
Alors voila j'ai une question, d'une grande importance pour moi. Alors enfète j'ai lu tous les résumé (sur un site one piece) des tous les livres, les mangas quoi, sortis en france à part le dernier, et puis bon j'ai vu qu'à Water Seven Robinà fait style qu'elle voulait plus être dans l'équipage tousa mais après elle dit qu'elle veut enfète rester en vie, et après pendent tous les autres livres personne ne parle de Robin, donc voilama question : Est ce que Robin fait toujours partie de l'équipage de Luffy ou pas ? En tout cas j'éspère !
Merci d'avance.
Alors voila j'ai une question, d'une grande importance pour moi. Alors enfète j'ai lu tous les résumé (sur un site one piece) des tous les livres, les mangas quoi, sortis en france à part le dernier, et puis bon j'ai vu qu'à Water Seven Robinà fait style qu'elle voulait plus être dans l'équipage tousa mais après elle dit qu'elle veut enfète rester en vie, et après pendent tous les autres livres personne ne parle de Robin, donc voilama question : Est ce que Robin fait toujours partie de l'équipage de Luffy ou pas ? En tout cas j'éspère !
Merci d'avance.
-
- Marin
- Messages : 403
- Inscription : lun. août 16, 2004 2:11 pm
- Localisation : quelque part dans un monde parallèle
Pour moi le mieux serait de mettre le nom d'origine avec une petite traduction en dessous, et non pas l'inverse mais je me met à leur place, ça doit pas être facile de convenir pour tout le monde.Lord Kitetsu a écrit :Grandline, c'est le seul que j'accepte.Lumière a écrit : "il a pas fait d'erreurs" ben voyons...-_-...ce qui faut pas entendre
Je ne comprendrai jamais pourquoi Sylvain Chollet touche ou modifie les noms propres genre:
Grandline, Ussop, Sogeking,etc...( d'ou il sort Pipo, route de tout les machin...pff)
'me demande comment il va faire pour se rattraper au tome 39, avec un gros SOGEKING sur une des page couleurs, il va l'avoir dans l'os -_-....
Usopp ? Traduction LITTERALLE ! Rien à dire.
Sogeking ? Fanboy, va ! C'est beaucoup plus compréhensible qu'un mot japonais pour comprendre tout les jeux de mots qui vont découler. Et comment il va se rattraper ? Simple avec une note ( Sogeking est le nom japonais du Roi Dutir. ). Et hop fin de l'histoire.
Bonjour, je m'appelle Dieu.
-
- Empereur
- Messages : 8970
- Inscription : jeu. mars 31, 2005 8:10 pm
- Contact :
Dans ce cas là, tout les noms d'attaques, tout les noms de lieu, tout les noms propres tout les trucs adaptés du japonais tels que jeux de mots et conneries du genre, hop en petite astérisque ?
Je sais pas pour vous mais moi les astérisques à répétition, ça me casse les burnes. Et puis Pipo, c'est une traduction géniale, que ça vous plaise ou non ( et Sogeking aussi, d'ailleurs. Sandy je comprends, mais bon ça avait pas de sens au début donc on va trop rien dire ).
Je sais pas pour vous mais moi les astérisques à répétition, ça me casse les burnes. Et puis Pipo, c'est une traduction géniale, que ça vous plaise ou non ( et Sogeking aussi, d'ailleurs. Sandy je comprends, mais bon ça avait pas de sens au début donc on va trop rien dire ).
-
- Marin
- Messages : 472
- Inscription : jeu. févr. 23, 2006 6:09 pm
C'est bon vous allez pas souler non plus pour ça...
Les types il se cassent les fesses pour traduire du mieu possible.
Comme dit plus haut, le traducteur fais pas ce qu'il veut non plus, il est contraint à beaucoup de choses...
Et franchement allez voir d'autre manga, j'en ai pas en tête, mais vous verrez que ouais One piece on va pas s'en plaindre, il y a eu bien pire comme massacre des noms propre ectera...
Les types il se cassent les fesses pour traduire du mieu possible.
Comme dit plus haut, le traducteur fais pas ce qu'il veut non plus, il est contraint à beaucoup de choses...
Et franchement allez voir d'autre manga, j'en ai pas en tête, mais vous verrez que ouais One piece on va pas s'en plaindre, il y a eu bien pire comme massacre des noms propre ectera...
[url]http://www.finalfantasyworld.co.uk/images/signature/Signature_FFVIIAC_Cloud_2.jpg[url]
Et si Oda nous épier dans les forum...
Et si Oda nous épier dans les forum...
-
- Sous Lieutenant
- Messages : 742
- Inscription : dim. oct. 08, 2006 8:45 pm